![图片[1]-人教版2025最新八年级上册英语Unit 2单词课文文本+听力-温故知新](https://1230365.xyz/wp-content/uploads/2025/08/ren-jiao-ban-ba-shang-2024-ying-yu-ke-ben-20-e1755415418856-1024x679.jpg)
单词
U2-Vocabulary
- pack /pæk/ v. 打包;收拾 p.12
- pack up 打包 p.12
- bathroom /ˈbɑːθruːm/ n. 浴室;洗手间 p.12
- sort /sɔːt/ v. 把……分类;整理 p.12
- bedroom /ˈbedruːm/ n. 卧室 p.12
- balcony /ˈbælkəni/ n. 阳台 p.12
- hang up 挂起;挂断电话 p.12
- invite /ɪnˈvaɪt/ v. 邀请 p.12
- living room 客厅 p.12
- arrival /əˈraɪvl/ n. 到达 p.13
- yet /jet/ adv. 还 conj. 但是 p.13
- add /æd/ v. 添加 p.14
- add something to something 把……加入…… p.14
- go shopping 去购物 p.14
- biscuit /ˈbɪskɪt/ n. 饼干 p.14
- borrow /ˈbɒrəʊ/ v. 借 p.14
- plan /plæn/ v. 策划;打算 n. 计划;方案 p.14
- treasure /ˈtreʒə(r)/ n. 宝物;财富 v. 珍视 p.14
- hunt /hʌnt/ n. 搜寻;狩猎 v. 搜寻;打猎 p.14
- treasure hunt 寻宝游戏 p.14
- lift /lɪft/ n. 搭便车;电梯 v. 举起;抬起 p.14
- give somebody a lift 开车顺便送某人 p.14
- until /ənˈtɪl/ prep. 到……时;直到……为止 p.15
- be careful with 注意;当心 p.15
- movie /ˈmuːvi/ n. 电影 p.15
- the movies 电影院;电影产业 p.15
- dead /ded/ adj. 不运行的;死的 p.15
- note /nəʊt/ n. 笔记;记录;便条 v. 注意;指出 p.15
- take notes 做笔记 p.15
- clean up 清扫 p.15
- community /kəˈmjuːnəti/ n. 社区;社团 p.15
- rubbish /ˈrʌbɪʃ/ n. 垃圾 p.15
- almost /ˈɔːlməʊst/ adv. 差不多;几乎 p.16
- journey /ˈdʒɜːni/ n. 旅行;历程 v. 旅行 p.16
- pull /pʊl/ v. 拉;拖;拔 p.16
- luggage /ˈlʌɡɪdʒ/ n. 行李 p.16
- ah /ɑː/ interj. 啊(表示高兴、惊奇等) p.16
- share something with somebody 把……与……分享 p.16
- mm /m/ interj. 嗯(表示喜欢、同意等) p.16
- familiar /fəˈmɪliə(r)/ adj. 熟悉的 p.16
- joke /dʒəʊk/ n. 笑话 v. 开玩笑 p.16
- several /ˈsevrəl/ pron. 几个;一些 adj. 各自的 p.16
- nod /nɒd/ v. & n. 点(头) p.16
- writer /ˈraɪtə(r)/ n. 作者 p.17
- text /tekst/ n. 正文;文本 v. (用手机给某人)发短信 p.17
- describe /dɪˈskraɪb/ v. 描述;形容 p.17
- wherever /weərˈevə(r)/ adv. & conj. 无论去哪里;在任何地方 p.17
- matter /ˈmætə(r)/ v. 要紧 n. 问题 p.17
- no matter 不论;不要紧 p.17
- perhaps /pəˈhæps/ adv. 也许;可能 p.17
- plate /pleɪt/ n. 盘子;碟子 p.17
- freshly /ˈfreʃli/ adv. 刚刚 p.17
- smell /smel/ v. 发臭;闻到 p.18
- joy /dʒɔɪ/ n. 喜悦;乐趣 p.18
- apartment /əˈpɑːtmənt/ n. 房间;公寓套房 p.18
- block /blɒk/ n. 大楼;街区;大块 p.18
- decorate /ˈdekəreɪt/ v. 装饰;装潢 p.19
- cover /ˈkʌvə(r)/ v. 遮盖;包括 n. 遮盖物;封皮 p.19
- poster /ˈpəʊstə(r)/ n. 海报 p.19
- scissors /ˈsɪzəz/ n. 剪刀 p.19
- glue /ɡluː/ n. 胶水 v. 粘贴 p.19
- paper cutting 剪纸 p.19
Section A
U2-SecA-1b&1c
Unit 2 Home Sweet Home
第二单元 家 甜蜜的家
Big Question
大问题
What does home mean to you?
家对你意味着什么?
Question A
问题A
What can you do for your home?
你能为你的家做些什么?
Activity 1b
活动1b
Listen to the first conversation.
听第一段对话。
Tick the things that Jim’s dad asks him to do.
勾选吉姆爸爸让他做的事情。
Conversation 1
对话1
Dad, can I hang out with my friends after lunch?
爸爸,午饭后我能和朋友们出去玩吗?
Sorry Jim, you have to pack up your things first.
抱歉吉姆,你得先收拾好东西。
But I want to spend time with them before we move.
但我想在搬家前多陪陪他们。
I know, but we need to get ready before the movers come.
我知道,但我们得在搬家公司来之前准备好。
Can you sort your things into those boxes?
你能把自己的东西分类放进那些盒子里吗?
Okay, after that could I go out?
好吧,那之后我可以出去吗?
Yes. Remember to write “Jim’s bedroom” on each box.
可以。记得在每个盒子上写上”吉姆的卧室”。
No problem, Dad.
没问题,爸爸。
Activity 1c
活动1c
Listen to the second conversation and match the people with what they will do.
听第二段对话,并将人物与他们要做的事情匹配。
Conversation 2
对话2
I love our new house! The living room is so big.
我喜欢我们的新房子!客厅好大啊。
Could we keep some fish here?
我们能在这里养些鱼吗?
Well Jim, that’s a lot of work. Can you take care of them every day?
吉姆,那需要很多功夫的。你能每天照顾它们吗?
Yes.
能。
Okay, now could you please help me hang up the photos?
好的,现在能帮我挂照片吗?
Sure.
当然。
Our balcony is so big and gets a lot of sunshine.
我们的阳台很大,阳光充足。
Can I grow some flowers there?
我能在那里种些花吗?
Yes you can. That’s a great idea, Helen.
可以啊。好主意,海伦。
Mum, can I invite my friends to our new house?
妈妈,我能邀请朋友来新家吗?
Yes Peter, but help clean up first.
可以彼得,不过先帮忙打扫。
Could you please sweep the floor?
你能扫一下地吗?
I’ll clean the bathroom.
我来打扫浴室。
Okay, Mom.
好的,妈妈。
(注:这两个对话展示了家庭成员之间的互动,体现了家庭责任分工和共同维护家庭环境的主题。第一个对话围绕搬家前的准备工作,第二个对话则展现了新家的布置和日常家务分配。)
U2-SecA-Pronunciation 1&2
Pronunciation Activity 1
发音练习1
Listen and repeat.
听并重复。
Add one more word to each group.
每组再添加一个单词。
/ɔ:/ (长元音or)
short 短的
sport 运动
door 门
floor 地板
(more: “more” 更多)
/ɒ/ (短元音o)
drop 掉落
borrow 借用
(more: “hot” 热的)
/u:/ (长元音oo)
spoon 勺子
noon 正午
blue 蓝色
flute 长笛
(more: “moon” 月亮)
/ʊ/ (短元音u)
cook 烹饪
look 看
(more: “book” 书)
/ɑ:/ (长元音ar)
far 远的
party 聚会
(more: “car” 汽车)
/ʌ/ (短元音u)
but 但是
hunt 打猎
(more: “cup” 杯子)
Pronunciation Activity 2
发音练习2
Listen and read.
听一听,读一读。
Notice the sense groups and pauses.
注意意群和停顿。
Mum, can I invite my friends to our new house?
妈妈,我可以邀请我的朋友来我们的新房子吗?
Sure, Peter, but we need to clean up first.
当然,彼得,但是我们需要先打扫一下。
Would you like to mop the floor or clean the windows?
你想拖地板还是擦窗户?
I’d like to clean the windows.
我想擦窗户。
An hour later.
一小时后。
Good job, Peter!
干得好,彼得!
The windows are really clean, and they look like mirrors!
窗户真的很干净,它们看起来像镜子!
(注:这个对话展示了日常家庭交流中的礼貌请求和任务分配,同时练习了英语中的意群划分和停顿技巧。)
U2-SecA-2a&2d
Activity 2a
活动2a
Listen to the conversation and fill in the blanks.
听对话并填空。
Guess what?
你猜怎么着?
Grandpa and Grandma are visiting us this weekend.
爷爷奶奶这个周末要来看我们。
Oh, great!
哦,太好了!
I can’t wait to show them our new house.
我等不及带他们参观我们的新房子了。
Yes, but now we need to get ready for their arrival.
是的,但现在我们需要为他们的到来做准备。
Can you help me clean up their room?
你能帮我打扫他们的房间吗?
But their room is already clean.
但他们的房间已经很干净了呀。
Well, it’s not “Grandma-clean” yet.
嗯,但还没达到奶奶的标准。
Oh, OK.
哦,好吧。
Jim, can you help me put the new clock on the wall?
吉姆,你能帮我把新钟挂在墙上吗?
I bought it for Grandpa to see the time.
我买给爷爷看时间的。
Sure, Dad.
当然,爸爸。
Helen, can you move this chair to their room?
海伦,你能把这把椅子搬到他们房间吗?
Grandpa likes reading books in front of the window.
爷爷喜欢在窗前看书。
No problem, Dad.
没问题,爸爸。
Can I put some flowers by the window?
我可以在窗边放些花吗?
Yes! Good idea.
好主意!
Grandma loves flowers.
奶奶最喜欢花了。
Mom, could you take me to the flower shop later?
妈妈,晚点能带我去花店吗?
No problem.
没问题。
Let’s go after lunch.
我们午饭后去吧。
Activity 2d
活动2d
Listen to the conversation again.
再听一遍对话。
Then role-play it.
然后进行角色扮演。
(对话内容同上)
(注:这个对话展示了家庭成员为迎接祖父母来访所做的准备工作,体现了家庭成员间的分工合作和对长辈的关爱。对话中使用了多种请求帮助的表达方式,如”Can you help me…”、”Can you move…”、”Could you take me…”等,适合练习礼貌请求的表达。)
Section B
U2-SecB-1b
Section B 1b
B节 1b
Read the story and answer the questions.
阅读故事并回答问题。
Going Home for the Spring Festival
回家过年
“It’s almost the Spring Festival, can we go to Hainan for the holiday, Dad?”
“春节快到了,爸爸,我们能去海南过年吗?”
“Not this time.” Dad answered with a smile. “We’re going to your mum’s hometown.”
“这次不行,”爸爸笑着说。”我们要去你妈妈的家乡。”
Soon, the day of our family trip came.
不久,我们全家出发的日子到了。
We got up very early in the morning to catch the train.
我们一大早就起床去赶火车。
The train journey took more than seven hours, and then we changed to a bus to get to my grandparents’ village.
火车旅程花了七个多小时,然后我们换乘公交车去爷爷奶奶的村庄。
In the evening, at the end of the road, I saw Grandpa and my little cousin standing in the cold wind waiting for us.
傍晚时分,在路的尽头,我看见了爷爷和小表弟站在寒风中等着我们。
We walked quickly to greet them.
我们快步上前迎接。
Grandpa helped us pull the heavy luggage into the house.
爷爷帮我们把沉重的行李搬进屋里。
“Ah, home again!” said Mum with a smile on her face.
“啊,终于回家了!”妈妈笑着说。
Grandma, my aunt, and my uncle were busy cooking dinner in the kitchen.
奶奶、阿姨和叔叔正在厨房忙着做饭。
They were very happy to see us.
他们见到我们非常高兴。
After a little while, my parents went to the kitchen to help.
过了一会儿,我父母去厨房帮忙。
“Could you bring Wenwen her favorite snacks?” Grandma asked Grandpa.
“把雯雯爱吃的零食拿给她吧?”奶奶对爷爷说。
I shared the snacks with my cousin and told Grandpa about school.
我和表弟分享了零食,还跟爷爷讲了学校的事。
He was happy to hear I was doing well at school.
听说我在学校表现很好,他很高兴。
When dinner was ready, I asked: “Can I help?”
晚饭准备好时,我问:”我能帮忙吗?”
“You can set the table.” Dad said.
“你来摆碗筷吧。”爸爸说。
We then enjoyed all the delicious food.
然后我们享受了所有美味的食物。
“Mm, the familiar taste of home!” said Mom.
“嗯,还是家的味道!”妈妈说。
During the dinner, my uncle told us some jokes and we had a good laugh.
吃饭时,我叔叔给我们讲了一些笑话,我们玩得很开心。
Several days later, when we were leaving, Grandma held my hands and asked us: “Will you come home more often?”
几天后我们要离开时,奶奶拉着我的手问:”以后能常回家吗?”
Mum nodded with tears in her eyes.
妈妈眼里含着泪点了点头。
(注:这个故事生动描绘了中国传统春节返乡团聚的场景,展现了家人间的温暖互动和浓浓的亲情。通过简单的日常对话和细节描写,传递了”家”的温馨和重要性。)
U2-SecB-3a
Section B 3a
B部分 3a
Read the email and find out what Zhang Peng asks his friend to do.
阅读电子邮件,找出张鹏请朋友帮忙的事。
Email from Zhang Peng
张鹏的邮件
Hi John,
嗨,John,
It was fun to decorate your room last month.
上个月装饰你的房间很有趣。
I share a room with my brother.
我和我弟弟共用一个房间。
We want to decorate it too.
我们也想装饰自己的房间。
Can you help us?
能请你帮忙吗?
Right now, the walls are blue with cute animals on them.
现在墙壁是蓝色的,上面有可爱的动物图案。
But the animals look too young for us.
但这些动物图案对我们来说太幼稚了。
We want to cover the animals and paint the walls light green.
我们想覆盖掉这些图案,把墙壁刷成浅绿色。
What do you think about the colour?
你觉得这个颜色如何?
On Sunday, we can meet at the paint shop near the shopping center and choose the paint together.
星期天,我们在购物中心附近的油漆店见面吧,一起挑选油漆。
Then we can paint the room with my brother.
然后我们可以和我弟弟一起粉刷房间。
I loved the brushes we used for your room.
我很喜欢上次刷你房间用的刷子。
Can you bring them?
能带过来吗?
After painting, could you help choose some photos to hang on the walls?
刷完漆后,你能帮我挑选一些照片挂在墙上吗?
Let me know what you think.
请告诉我你的想法。
Best,
祝好,
Zhang Peng
张鹏
What Zhang Peng asks John to do:
张鹏请John帮忙的事:
- Help decorate his shared room with his brother帮忙装饰他和弟弟共用的房间
- Meet at the paint shop to choose paint together在油漆店见面一起挑选油漆
- Bring the brushes they used before带上他们之前用过的刷子
- Help paint the room帮忙粉刷房间
- Help choose photos to hang on the walls after painting粉刷后帮忙挑选照片挂在墙上
(注:这封邮件展示了朋友间关于房间装饰的合作请求,语言简洁礼貌,包含了具体的时间地点安排和工具准备等细节,是很好的请求帮助的范例。)
U2-Reading-Plus
Reading Plus: Anne’s Decision
阅读拓展:安妮的决定
Adapted from Lucy Montgomery’s Anne of Green Gables
改编自露西·蒙哥马利的《绿山墙的安妮》
Anne was adopted by Marilla when she was little.
安妮幼时被玛丽拉收养。
They lived happily together on a farm called Green Gables.
她们幸福地生活在一个叫绿山墙的农场。
Now Anne is going to university out of town, but Marilla gets sick…
如今安妮要去外地上大学,玛丽拉却病了…
Anne came back and found Marilla sitting by the kitchen table.
安妮回到家发现玛丽拉坐在厨房桌旁。
She looked tired.
她看起来很疲惫。
Key Dialogue Excerpts:
关键对话节选:
“Are you okay, Marilla?”
“你还好吗,玛丽拉?”
“I saw the doctor,” Marilla said sadly. “But it’s no good talking about it, Anne. Can you get me a cup of tea?”
“我去看医生了,”玛丽拉悲伤地说。”但说这些也没用,安妮。能给我倒杯茶吗?”
“Could you tell me what the doctor said?” Anne asked softly as she brought tea to Marilla.
“能告诉我医生怎么说吗?”安妮端茶给玛丽拉时轻声问道。
Marilla’s Condition:
玛丽拉的病情:
“He said I must give up all reading, sewing and farming, or I will go blind.”
“他说我必须放弃读书、缝纫和农活,否则会失明。”
Anne’s Resolution:
安妮的决定:
“You mustn’t sell Green Gables. I’m going to teach here. I can’t leave you alone, Marilla. I’ll read to you. We’ll be happy together.”
“您绝不能卖掉绿山墙。我要在这里教书。不能丢下您一个人,玛丽拉。我会念书给您听。我们会幸福地生活。”
Themes Highlighted:
主题呈现:
- Family Sacrifice – Anne chooses caregiving over university家庭牺牲 – 安妮选择照顾玛丽拉而非上大学
- Home as Sanctuary – “Nothing is worse than giving up our home”家是避风港 – “没有什么比失去家园更糟的了”
- Redefined Dreams – “My dreams are the same: to be a good teacher and to help you stay healthy”重新定义的梦想 – “我的梦想依然如初:当个好老师,帮您保持健康”
Symbolism:
象征手法:
The recurring image of twilight gatherings (“They liked sitting there at dusk, when the smell of flowers filled the air”) symbolizes enduring hope and the cyclical nature of life’s challenges.
反复出现的黄昏场景(”她们喜欢黄昏时分坐在那儿,任花香弥漫”)象征着永恒的希望与生命挑战的循环。
(注:这个改编片段通过简洁的对话和场景描写,生动展现了责任与梦想的抉择,完美呈现了原著中安妮从孤儿到成熟女性的成长弧光。)




















暂无评论内容